Les derniers
articles

Date : Tags :
Vous souhaitez présenter des documents officiels français à une autorité étrangère ? Vous avez des actes étrangers dont vous souhaitez faire reconnaitre la validité en France ? Les documents concernés sont nombreux. Il s’agit par exemple d’actes d’état civil, de permis de conduire, de fiches de paie, de contrats, de jugements…Dans tous les cas, pour être en règle, vous devrez produire une traduction assermentée de ces documents dans la langue du pays auquel ils sont destinés
Date : Tags : ,
Les actes d’état civil arrivent en tête des documents à traduire dans le cadre de démarches à l’étranger et ce quelle que soit la langue. En effet, qu’il s’agisse d’actes de naissance, de mariage ou de décès, les autorités locales exigent une traduction officielle de ces documents pour attester de l’identité et de la situation juridique d’une personne.
Date : Tags : ,
Si vous projetez un séjour dans un pays anglophone, que ce soit dans un cadre privé, professionnel ou scolaire, vous devrez fournir aux autorités locales une traduction officielle en anglais de certains de vos documents. Selon les cas, cela peut concerner votre permis de conduire, vos diplômes, votre acte de naissance, de mariage, un jugement ou encore vos relevés bancaires ou avis d’imposition, entre autres. En résumé, tous les documents qui vous permettront d’être en règle avec les exigences légales du pays de destination. Nous allons voir ici ce que l’on entend par traducteur assermenté en anglais et comment obtenir vos traductions facilement.