Les actes d’état civil arrivent en tête des documents à traduire dans le cadre de démarches à l’étranger et ce quelle que soit la langue. En effet, qu’il s’agisse d’actes de naissance, de mariage ou de décès, les autorités locales exigent une traduction officielle de ces documents pour attester de l’identité et de la situation juridique d’une personne.
Si vous projetez un séjour dans un pays anglophone, que ce soit dans un cadre privé, professionnel ou scolaire, vous devrez fournir aux autorités locales une traduction officielle en anglais de certains de vos documents. Selon les cas, cela peut concerner votre permis de conduire, vos diplômes, votre acte de naissance, de mariage, un jugement ou encore vos relevés bancaires ou avis d’imposition, entre autres. En résumé, tous les documents qui vous permettront d’être en règle avec les exigences légales du pays de destination. Nous allons voir ici ce que l’on entend par traducteur assermenté en anglais et comment obtenir vos traductions facilement.
Vous êtes titulaire d’un permis de conduire français et vous souhaitez obtenir une traduction officielle pour louer un véhicule et conduire à l’étranger ? Vous êtes expatrié en France et souhaitez échanger votre permis de conduire étranger contre un permis français ? Ne cherchez plus ! Smart Traduction est l’Agence de traduction spécialisée dans la traduction assermentée des permis de conduire, attestations de droits à conduire de tous pays et attestations de droits à conduire sécurisée (ADCS) françaises.
Si comme beaucoup de français, vous prévoyez de passer votre retraite sous des cieux plus cléments, que ce soit pour le climat, le coût de la vie ou la qualité de vie, il vous faudra vous y prendre en amont. Car s’expatrier pour sa retraite ne s’improvise pas : il faut préparer minutieusement chaque étape et anticiper la traduction officielle de plusieurs documents !
Vous partez vous installez à l’étranger ? Que ce soit dans un cadre professionnel, personnel, ou encore dans le cadre de vos études, il vous faudra accomplir certaines démarches pour que vos documents soient acceptés par les autorités du pays de destination. On parle ici par exemple de documents tels que des actes d’état civil, naissance, mariage, décès, divorce, des relevés de notes et diplômes, des casiers judiciaires ou encore des documents bancaires/avis d’imposition justifiant vos ressources. Selon le pays dans lequel vous allez, une apostille de vos documents sera requise avant traduction.
Vous avez besoin de procéder à la traduction officielle de documents administratifs dans le cadre de démarches pour l’international ? Nous allons voir ici quelques exemples de documents administratifs dont la traduction est souvent requise dans le cas de séjours à l’étranger, que ce soit dans un cadre professionnel, scolaire ou personnel. Nous verrons également comment procéder simplement et rapidement à leur traduction officielle.
Vous avez besoin de justifier officiellement de vos ressources auprès d’une autorité, d’un établissement ou d’une administration étrangère ? Alors la traduction de vos relevés bancaires sera une étape obligatoire pour mener à bien votre démarche. Nous allons voir dans cet article quelques cas pratiques ainsi que la procédure pour faire traduire rapidement vos relevés bancaires.
Vous vous installez en France et souhaitez conduire en France ? Sachez que votre permis de conduire algérien est échangeable contre un permis français. Il faut pour cela respecter certaines conditions et réaliser quelques démarches que nous vous exposons dans cet article.
Vous partez vivre dans un pays anglophone ? Alors vous aurez certainement besoin de justifier votre situation familiale en fournissant certains documents officiels comme votre acte de naissance, votre livret de famille ou encore votre PACS. Ces documents devront être traduits et assermentés en anglais, afin d’être acceptés par les autorités locales.
Vous projetez de partir faire vos études au Royaume-Uni ? Sachez que les conditions d’admission des étudiants français ont changé depuis le Brexit. Nous verrons dans cet article les nouvelles conditions d’accès aux universités et écoles du Royaume-Uni, ainsi que les documents à traduire pour procéder à votre inscription.