Partir étudier au Royaume‑Uni : les nouvelles conditions

Date : Tags : , ,

Vous projetez de partir faire vos études au Royaume‑Uni ? Sachez que les conditions d’admission des étudiants français ont changé depuis le Brexit. Nous verrons dans cet article les nouvelles conditions d’accès aux universités et écoles du Royaume‑Uni, ainsi que les documents à traduire pour procéder à votre inscription.

Les nouvelles mesures

Vous le savez certainement, le Royaume‑Uni ne fait plus partie du programme Erasmus+ et malgré une nette baisse, des milliers d’étudiants partent encore chaque année poursuivre leur cursus au sein d’une université ou école du Royaume‑Uni. Le British Council a publié en juin 2024 une étude sur la perception du Royaume‑Uni comme destination d’études auprès d’étudiants de 6 pays européens, dont la France. Cette étude révèle une attitude positive envers le Royaume‑Uni, notamment chez les étudiants français. L’étude note toutefois que le Royaume‑Uni perd du terrain face à ses compétiteurs sur les perceptions relatives à l’entrée dans le pays et le visa, mais aussi sur le coût de la vie quotidienne et du logement.

Voici concrètement ce qui a changé depuis le Brexit : 

  • Depuis le 2 avril 2025, à défaut d'être titulaires d'un visa ou de bénéficier du statut de résident permanent (settled status) ou temporaire (pre‑settled status), les citoyens français devront obtenir une Autorisation électronique de voyage (ETA) pour se rendre au Royaume‑Uni.
  • Vous devez posséder un passeport en cours de validité
  • Vous devez vous acquitter de l'Immigration Health Surcharge pour bénéficier de l’assurance maladie britannique. L'IHS coûte 776 £ par année de permis d'immigration étudiant accordée (arrondi à six mois).

Les autres conditions :

  • Pour intégrer une université anglaise, un test d’anglais est requis, tel que l’IELTS (score généralement requis : 6.5) ou le TOEFL (score autour de 90). Ces tests sont essentiels pour démontrer votre capacité à suivre un cursus en anglais.
  • Justifier de ressources financières suffisantes. Vous devez prouver que vous disposez d’environ 1 334 £ (environ 1 500 €) par mois pour vivre à Londres (ou 1 023 £ en dehors de Londres).
  • Pour votre visa étudiant, vous devrez être inscrit dans une école ou dans une université britannique. La plateforme UCAS facilite les admissions en permettant de postuler à plusieurs universités en même temps.

Quels documents traduire ?

En plus des documents à fournir pour l’inscription comme copie du passeport/visa, certificat de maîtrise de l’anglais…voici quelques exemples de documents généralement requis par les universités britanniques qui requiert soit une traduction, soit d’être rédigés en anglais.

  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • CV
  • Lettre de motivation
  • Lettre de références

Pour les diplômes, les relevés de notes et même les lettres de références, il vous faudra en fournir la traduction assermentée en anglais.

Une traduction assermentée est une traduction officielle, réalisée par un traducteur expert auprès d’une Cour d’Appel. Par l’apposition de son tampon et de sa signature sur les deux versions, le traducteur assermenté garantit que le contenu de sa traduction est conforme à celui du document source. Pour en savoir plus, consultez notre article sur le sujet.

S’agissant votre CV ou de votre lettre de motivation, pour éviter toute faute de syntaxe ou tout contre‑sens, il est conseillé de confier leur traduction à un traducteur professionnel natif. Une traduction simple ou libre suffit mais sachez que la qualité de la version anglaise contribuera au sérieux de votre dossier et appuiera votre candidature !

Que ce soit en simple ou en assermenté, pour obtenir rapidement la traduction en anglais de vos documents, Smart Traduction a mis en place une procédure simplifiée dédiée aux particuliers. Il suffit de remplir le formulaire en ligne en joignant le ou les documents à traduire. Vous recevez un devis dans l’heure, accompagné d’un lien pour procéder au règlement sécurisé en ligne. La traduction est lancée dès réception du paiement et vous est envoyée dans le délai convenu, généralement 48h, selon le nombre de documents à traduire. Nos équipes sont également joignables par email à l’adresse info@smart-traduction.com et via nos réseaux sociaux Facebook, Instagram, Linkedin ou X.

Alors choisissez la facilité et confiez‑nous la traduction de vos documents en anglais !

À lire également

Comment échanger un permis étranger contre un permis français ?

Date : Tags :
Si vous possédez un permis de conduire étranger et que vous projetez de vous installer en France, vous devrez passer par des démarches administratives pour échanger votre permis de conduire étranger contre un permis français. Vous découvrirez dans cet article les détails de ces démarches, que vous soyez originaire d’un pays membre de l’UE ou non et comment faire traduire votre permis de conduire étranger.

Comment devenir bilingue en anglais ?

Date : Tags :
Souvent qualifiée de « langue la plus parlée du monde » (alors que celle-ci n’est que 3ème) ou encore de « langue du commerce », la langue anglaise est également la plus utilisée dans les domaines scientifiques. Comptabilisant plus de 1.2 milliard de locuteurs et langue officielle dans 67 pays à travers le monde, son influence sur notre société n’est plus à prouver ! Maîtriser l’anglais est donc fondamental, aussi bien dans le cadre professionnel que dans la sphère privée si vous aimez voyager.

Comment faire traduire mon CV en anglais ?

Date : Tags :
Si vous recherchez un stage ou que vous visez un emploi dans une entreprise basée dans un pays anglophone, vous devrez forcément faire traduire votre CV en anglais. La qualité de cette traduction sera un atout déterminant pour augmenter vos chances de sélection, il est donc important de connaître tous les rouages du processus de traduction de votre CV en anglais.