Comment faire traduire mon PACS en anglais ?

Date : Tags : ,

Vous partez vivre dans un pays anglophone ? Alors vous aurez certainement besoin de justifier votre situation familiale en fournissant certains documents officiels comme votre acte de naissance, votre livret de famille ou encore votre PACS. Ces documents devront être traduits et assermentés en anglais, afin d’être acceptés par les autorités locales.

Le Pacte Civil de Solidarité, ou PACS, est défini comme une convention entre deux personnes physiques majeures, de sexe différent ou de même sexe souhaitant organiser leur vie commune. Il a été institué par la Loi du 15 novembre 1999 et depuis 2007, c’est le régime de séparation des patrimoines qui s'applique de plein droit. Contrairement au mariage, le PACS n’a pas d’incidence sur le nom de votre enfant. Un Pacs peut être enregistré en mairie, dans une ambassade ou un consulat, ou chez un notaire. 

Pourquoi une traduction assermentée ?

Un PACS est un document officiel, pour conserver son caractère légal, il devra donc être traduit pas un traducteur assermenté en anglais. Un traducteur assermenté ou traducteur juré est un expert judiciaire dont la compétence est nationale. Il appose sur le document source et sur sa traduction son tampon, sa signature et un numéro Ne Varietur, attestant ainsi de la conformité du contenu de sa traduction par rapport au document original. Les deux versions de votre procuration vous sont ensuite envoyées sous format numérique et par courrier postal si cela est nécessaire à vos démarches. Ainsi traduit, vos documents seront acceptés par toutes les administrations anglophones.

Comment obtenir une traduction assermentée en anglais ?

Les traducteurs assermentés sont recensés sur les listes des experts judiciaires des différentes Cours d’Appel et ces listes sont consultables en ligne. Cependant, pour trouver un traducteur assermenté en anglais aux meilleurs tarifs et délais, il est préférable de faire appel à une Agence de traduction spécialisée. Depuis 17 ans, Smart Traduction accompagne les particuliers dans tous leurs besoins de traductions assermentées et ce,  dans toutes les langues officielles. Grâce à son large réseau de traducteurs experts, notre Agence propose à ses clients des tarifs avantageux, négociés de longue date et gère ainsi chaque jour des dizaines de traductions assermentées vers l’anglais.

Pour commencer dès maintenant la traduction assermenté de votre PACS en anglais, ou pour toute question  générale concernant la traduction assermentée, n’hésitez pas à contacter nos équipes via notre formulaire en ligne ou via nos réseaux sociaux : Facebook, Instagram et Twitter.

À lire également

Date : Tags :
Si vous souhaitez déménager à l’étranger pour des raisons professionnelles ou dans le cadre de vos études, vous aurez alors sans doute besoin de justifier de vos revenus précédents. Une traduction officielle de vos bulletins de salaire français pourra vous être demandée par une administration, une banque ou encore un bailleur par exemple.
Date : Tags :
Si vous prévoyez d’acheter un véhicule neuf ou d’occasion à l’étranger, sachez que pour réaliser l’importation du véhicule en toute légalité, il sera nécessaire de vous munir d’une traduction assermentée de votre carte grise en tant que celle-ci constitue le certificat d’immatriculation de votre véhicule. Elle permet d’identifier le véhicule ainsi que son titulaire et doit pouvoir être lue par les autorités.
Date : Tags :
Si vous projetez de voyager ou de vous installer dans un pays anglophone, il faut savoir que votre permis de conduire français ne sera valable que pendant une durée allant de 3 mois à 1 an selon la législation du pays. Les Etats-Unis par exemple n’accordent que 3 mois de validité à votre permis français, et 6 mois pour le Canada. C’est pourquoi faire traduire votre permis de conduire sera un passage obligatoire pour tout projet à moyen ou long terme concernant un voyage dans un pays anglophone.