Comment faire traduire mon PACS en anglais ?

Date : Tags : ,

Vous partez vivre dans un pays anglophone ? Alors vous aurez certainement besoin de justifier votre situation familiale en fournissant certains documents officiels comme votre acte de naissance, votre livret de famille ou encore votre PACS. Ces documents devront être traduits et assermentés en anglais, afin d’être acceptés par les autorités locales.

Le Pacte Civil de Solidarité, ou PACS, est défini comme une convention entre deux personnes physiques majeures, de sexe différent ou de même sexe souhaitant organiser leur vie commune. Il a été institué par la Loi du 15 novembre 1999 et depuis 2007, c’est le régime de séparation des patrimoines qui s'applique de plein droit. Contrairement au mariage, le PACS n’a pas d’incidence sur le nom de votre enfant. Un Pacs peut être enregistré en mairie, dans une ambassade ou un consulat, ou chez un notaire. 

Pourquoi une traduction assermentée ?

Un PACS est un document officiel, pour conserver son caractère légal, il devra donc être traduit pas un traducteur assermenté en anglais. Un traducteur assermenté ou traducteur juré est un expert judiciaire dont la compétence est nationale. Il appose sur le document source et sur sa traduction son tampon, sa signature et un numéro Ne Varietur, attestant ainsi de la conformité du contenu de sa traduction par rapport au document original. Les deux versions de votre procuration vous sont ensuite envoyées sous format numérique et par courrier postal si cela est nécessaire à vos démarches. Ainsi traduit, vos documents seront acceptés par toutes les administrations anglophones.

Comment obtenir une traduction assermentée en anglais ?

Les traducteurs assermentés sont recensés sur les listes des experts judiciaires des différentes Cours d’Appel et ces listes sont consultables en ligne. Cependant, pour trouver un traducteur assermenté en anglais aux meilleurs tarifs et délais, il est préférable de faire appel à une Agence de traduction spécialisée. Depuis 17 ans, Smart Traduction accompagne les particuliers dans tous leurs besoins de traductions assermentées et ce,  dans toutes les langues officielles. Grâce à son large réseau de traducteurs experts, notre Agence propose à ses clients des tarifs avantageux, négociés de longue date et gère ainsi chaque jour des dizaines de traductions assermentées vers l’anglais.

Pour commencer dès maintenant la traduction assermenté de votre PACS en anglais, ou pour toute question  générale concernant la traduction assermentée, n’hésitez pas à contacter nos équipes via notre formulaire en ligne ou via nos réseaux sociaux : Facebook, Instagram et Twitter.

À lire également

Date : Tags :
Un document officiel est un document produit par une administration, une autorité consulaire ou encore par un tribunal, une entreprise... Dans le cadre d’un départ à l’étranger, vous devez traduire dans la langue du pays de destination certains de vos documents officiels exigés pour votre expatriation. De même, lors d’une arrivée en France, ces documents devront être traduits en français pour être acceptés par l’administration ou les autorités judiciaires. Pour ces documents, une traduction professionnelle et la plupart du temps assermentée est requise dans le cadre de différentes démarches officielles. Cela afin de garantir à l’autorité concernée la conformité de la traduction par rapport au document original.
Date : Tags :
La traduction de votre acte de mariage peut se révéler primordiale au bon déroulement de vos projets à l’étranger, que ce soit pour des raisons commerciales ou purement administratives, la justification de votre statut marital est souvent nécessaire dans biens des situations. En effet, votre acte de mariage français ne pourra évidemment pas être reçu à l’étranger, de même que l’administration française ne peut reconnaitre un acte en langue étrangère. Il vous faudra fournir une traduction dudit acte dans la langue du pays concerné et effectuer certaines démarches que vous pourrez trouver ici.