Comment faire traduire mon permis de conduire en anglais ?

Date : Tags :

Si vous projetez de voyager ou de vous installer dans un pays anglophone, il faut savoir que votre permis de conduire français ne sera valable que pendant une durée allant de 3 mois à 1 an selon la législation du pays. Les Etats-Unis par exemple n’accordent que 3 mois de validité à votre permis français, et 6 mois pour le Canada. C’est pourquoi faire traduire votre permis de conduire sera un passage obligatoire pour tout projet à moyen ou long terme concernant un voyage dans un pays anglophone.
Vous l’aurez compris, avant de commencer à faire traduire votre permis de conduire, veillez à bien vous renseignez sur la législation du pays dans lequel vous souhaitez conduire. Vous pouvez aussi contacter directement une agence de traduction afin de demander des renseignements. Ces agences sont en général au fait des différences de législations entre les pays et elles pourront vous aiguiller facilement.

Par où commencer ?

Pour effectuer un échange de permis, vous devrez remplir quelques conditions. L’une de ces conditions est la possession d’une traduction assermentée en anglais de votre permis. Pour l’obtenir il vous faudra faire appel à des services de traduction proposés par des traducteurs assermentés en langue anglaise. Pour être valide, cette traduction doit être effectuée par un traducteur expert, nommé par une Cour d’Appel, ce qui apporte la garantie d’une traduction conforme au document original. L’Agence Européenne de traduction dispose d’un grand réseau de traducteurs assermentés en anglais pour vous accompagner dans toutes vos démarches d’officialisation de vos documents.
Il est aussi possible d’obtenir un permis international. Vous devrez, au préalable, faire une pré-demande sur le site de l’ANTS, https://permisdeconduire.ants.gouv.fr/demarches-en-ligne/demander-un-permis-international. Mais il vous faudra fournir des documents et les délais peuvent être extrêmement longs en fonction des périodes, c’est pourquoi la traduction assermentée de votre permis en anglais reste la solution la plus efficace et rapide.

A qui s’adresser ?

Les ambassades ou les consulats n’étant pas habilités à produire des traductions officielles, le meilleur moyen pour faire traduire son permis de conduire c’est de rentrer en contact avec des agences de traductions. Celles-ci ont l’avantage de pouvoir vous proposer des services rapides, que ce soit en anglais ou dans toute autre langue officielle (arabe, chinois, anglais, espagnol etc…) et ce, que vous soyez un professionnel ou un particulier. L’Agence Européenne de traduction a un pôle dédié à la traduction assermentée et grâce à une procédure simple et rapide, vous obtiendrez votre traduction assermentée dans des délais très courts.


Vous êtes un particulier ? Envoyez-nous vos questions concernant la traduction assermentée d’un permis de conduire ou de tout autre document officiel sur https://www.facebook.com/AETRADUCTION ou votre demande de devis directement via https://www.ae-traduction.com/fr/demande-de-devis-pour-particulier

À lire également

Comment faire traduire mon carnet de santé ?

Date : Tags :
Dans le cas où vous auriez pour projet de partir à l’étranger, que vos motivations soient d’ordre professionnelles, familiales ou simplement touristiques, posséder une traduction de votre carnet de santé fait partie de ces petites choses auxquelles on ne pense pas forcément mais qui peuvent se révéler bien utiles dans certaines situations. En particulier dans le contexte sanitaire international que nous connaissons, le carnet de santé peut être demandé par des professionnels de santé et même exigé par les services douaniers pour rentrer dans certains pays.

Dois-je faire traduire mon passeport ?

Date : Tags :
Le passeport est un document de circulation délivré par un état et ses représentations à l'étranger à ses concitoyens. Il s'agit d'un document légal qui certifie l'identité du titulaire du passeport ainsi que son pays de citoyenneté. Un passeport est par nature un document intrinsèquement international cependant, sa traduction dans une langue spécifique peut se révéler nécessaire dans certaines situations. Dans cet article vous découvrirez sous quelles conditions la traduction de votre passeport pourrait vous être demandée et comment procéder le cas échéant.

Comment faire traduire mon acte de mariage en japonais ?

Date : Tags :
Si vous projetez d’aller travailler ou de vous installer au Japon, alors la traduction de vos documents d’état civil en japonais sera une étape indispensable au bon déroulement de vos démarches. Ceci inclut votre acte de mariage. S’agissant d’un document officiel, cette traduction se devra d’être assermentée, c’est-à-dire réalisée par un traducteur expert auprès d’une Cour d’Appel, de la Cour de Cassation. Découvrez comment faire traduire votre acte de mariage en japonais.