Comment faire traduire mes relevés bancaires ?

Date : Tags : ,

Vous avez besoin de justifier officiellement de vos ressources auprès d'une autorité, d'un établissement ou d'une administration étrangère ? Alors la traduction de vos relevés bancaires sera une étape obligatoire pour mener à bien votre démarche. Nous allons voir dans cet article quelques cas pratiques ainsi que la procédure pour faire traduire rapidement vos relevés bancaires.

Les relevés bancaires ou relevés de comptes sont en général mensuels. Ils  représentent une photographie à l'instant T des ressources dont vous disposez en banque et détaillent toutes les opérations effectuées au cours de la période indiquée. Ils peuvent être délivrés sous format papier ou électronique. 

Exemples de démarches pour lesquelles une traduction de vos relevés sera demandée

  • Demande de naturalisation ou de résidence permanente. Pour justifier vos revenus et vos ressources suffisantes, l'administration en charge vous demandera de fournir une traduction officielle de vos relevés bancaires dans la langue du pays.
  • Demande de visa ou d'immigration. Les services d'immigrations et autres administrations concernées demandent une preuve des capacités financières du demandeur, appuyée par une traduction officielle de ses relevés bancaires sur une période déterminée.
  • Ouverture d'un compte bancaire à l'étranger. Les banques ou institutions financières doivent appliquer les procédures obligatoires de connaissance de clientèle (KYC) et dans ce cadre, vous devrez fournir les relevés bancaires de votre ou vos comptes existants traduits en anglais ou dans la langue officielle du pays de destination.
  • Procédures judiciaires internationales. Dans le cadre de divorce, succession, adoption ou encore de litige commercial, la juridiction compétente pourra être amenée à vérifier votre situation financière en vous demandant une traduction officielle de vos relevés bancaires, sur une période qu'elle jugera pertinente. 
  • Etudes à l'étranger. La traduction assermentée de vos relevés bancaires ou de ceux de vos parents sera demandée par les universités ou écoles, le service de bourses, les autorités en charge des visas étudiants afin de prouver la capacité de l'étudiant à subvenir à ses besoins lors de la période d'études.
  • Acquisition d'un bien à l'étranger. Pour vérifier la provenance des fonds et la capacité à rembourser un prêt éventuel, les autorités fiscales, les notaires ou avocats ou encore les banques vous demanderont de fournir une traduction officielle des vos relevés de compte. Pour en savoir plus sur les documents à traduire dans le cadre d'une vente immobilière à l'étranger, consultez notre article

Comment procéder à la traduction de mes relevés bancaires ?

Nous l'avons vu plus haut, c'est une traduction assermentée, c'est‑à‑dire officielle, qui est requise. En effet, seule une traduction assermentée pourra garantir que le contenu de la traduction est conforme au document original. Réalisée par un traducteur expert judiciaire auprès d'une cour d'appel, la traduction assermentée conserve la valeur légale du relevé bancaire source. Pour ce faire, il appose sur la version originale et sur sa traduction son tampon, sa signature, la date et un numéro Ne Varietur. Il est à noter que les traducteurs assermentés n'effectuent pas de conversion des devises, notamment parce que le taux de change évolue sans cesse. Ils peuvent éventuellement mettre en bas de page une note indiquant le cours de la devise concernée à la date à laquelle la traduction est réalisée.

Smart Traduction réalise quotidiennement des traductions assermentées dans toutes les langues officielles. Nous avons mis en place une procédure simple pour vous permettre d'obtenir dans les meilleurs délais et aux meilleurs prix la traduction officielle de vos relevés bancaires. Il suffit pour cela de remplir note formulaire de demande de devis en joignant les relevés à traduire et en indiquant la langue de traduction. Nous vous transmettons dans l'heure un devis détaillé ainsi qu'un lien pour procéder au paiement par carte bancaire en ligne. Les traductions sont lancées dès réception et vous sont livrées dans le délai prévu. C'est simple, rapide et efficace, alors n'attendez plus !

Vous pouvez également contacter nos équipes par email à l'adresse  info@smart-traduction.com ou via nos réseaux sociaux Facebook, Instagram, Linkedin ou X.

À lire également

Date : Tags :
Si vous avez pour projet de partir à l’étranger, que ce soit pour des raisons d’ordre professionnelles, familiales ou simplement touristiques, posséder une traduction anglaise de votre carnet de vaccination et ceux de vos enfants fait partie de ces documents auxquels on ne pense pas forcément mais qui peuvent être très utiles dans certaines situations. Bien que le contexte sanitaire international soit moins tendu, le carnet de vaccination peut être demandé par des professionnels de santé et même exigé par les services douaniers ou autorités locales pour rentrer dans certains pays.
Date : Tags :
Si vous partez étudier, vivre ou travailler dans un pays anglophone votre extrait de casier judiciaire fait partie des documents administratifs dont la traduction officielle peut vous être demandée. Afin que cette traduction soit légalement valide dans le pays de destination et conforme, il faudra procéder à une traduction assermentée de votre casier judiciaire. Pour vous éviter toute déconvenue, nous vous proposons de découvrir ici comment faire traduire votre casier judiciaire en anglais.
Date : Tags :
Vous vous êtes marié et avez divorcé aux Etats-Unis et revenez vivre en France ? Dans ce cadre, il faut que ce jugement civil prononcé à l’étranger soit exécuté en France. Sa reconnaissance et son exécution, c'est-à-dire le fait qu'il puisse produire des effets en France, dépendent de la nature de l'affaire et de son pays d'origine. A ce titre, une traduction assermentée en français de votre jugement de divorce américain sera requise pour vous permettre de mener à bien vos démarches françaises. Découvrez comment faire traduire votre jugement de divorce américain.