Comment faire traduire un acte de décès ?

Date : Tags :

Un acte de décès est un document délivré par les autorités compétentes lorsqu’elles sont informés du décès d’une personne. Celui‑ci atteste officiellement du décès ainsi que de l’heure, de la date, du lieu et de plusieurs autres informations concernant la personne décédée. Naturellement, dans le cas d’un décès à l’étranger, une traduction de l’acte de décès dans la langue du pays de résidence original de la personne devra être fourni pour attester juridiquement du décès dans ledit pays. Ainsi dans cet article vous trouverez toutes les réponses pour faire traduire un acte de décès dans la langue que vous désirez.

L’acte de décès en tant qu’il est un document officiel, ne peut être simplement traduit par un traducteur professionnel. En effet, compte tenu de la dimension juridique du document, celui‑ci devra être traduit par un traducteur assermenté, seul habilité à garantir une traduction certifiée conforme à l’acte original.  Les démarches pour obtenir un acte de décès dépendent du lieu du décès. Pour plus d’informations, consultez le site du service public.

Les spécificités de la traduction assermentée 

La traduction assermentée est effectuée par un traducteur expert de justice ayant prêté serment auprès d’une Cour d’appel ou de cassation. Grâce à cela, un document traduit par un traducteur assermenté pourra conserver sa valeur officielle dans la langue cible et ainsi être recevable par toutes les institutions administratives et juridiques officielles du pays.  

C’est d’ailleurs pourquoi elle vous sera demandée par de nombreuses institutions étrangères ou par l’administration françaises si vous êtes né à l’étranger et pour n’importe quel document officiel comme un acte de naissance, de mariage, des passeports etc…. 

Si vous souhaitez en apprendre plus sur la traduction assermentée, consultez notre article sur le sujet.

S’agissant du coût de la traduction assermentée d’un acte de décès, il dépend de la langue. En effet, les actes d’état civil, comme les actes de naissance, de mariage ou encore les actes de décès sont souvent des documents plutôt courts, ce qui veut dire que la facturation se fera à l’acte et non au mot. Votre agence ou votre traducteur assermenté devra donc, à réception du scan de l’acte de décès, vous établir un devis écrit précis, indiquant le montant à payer ainsi que le délai de traduction.

Contacter un traducteur assermenté

La méthode la plus rapide et la plus efficace pour entrer en contact avec un traducteur assermenté est de passer par l’intermédiaire d’une agence de traduction spécialisée, comme l’Agence Européenne de Traduction, qui possède un vaste réseau de traducteurs assermentés dans de toutes les langues officielles. L’Agence Européenne de Traduction traite quotidiennement des demandes de traduction assermentées d’actes officiels tels que des actes de décès ou de naissance ou autre.

Contactez nos équipes dès maintenant pour faire traduire un acte de décès dans la langue que vous souhaitez en cliquant ici.

À lire également

Comment faire traduire ma carte de groupe sanguin ?

Date : Tags : ,
Une carte de groupe sanguin est un document qui mentionne l’identité d’une personne (nom, prénom, date de naissance) mais également son groupe sanguin, c'est-à-dire sa classification en fonction des systèmes de groupes sanguins ABO et Rhésus (Rh). Cette carte peut également contenir d'autres informations médicales pertinentes, comme des allergies ou des antécédents médicaux, et est souvent utilisée pour faciliter les transfusions sanguines, les interventions chirurgicales ou en cas d'urgence médicale. Dans le cadre d’un séjour à l’étranger, avoir une telle carte traduite à portée de main peut être crucial pour garantir une prise en charge appropriée !

Comment faire traduire mon CV en anglais ?

Date : Tags :
Si vous recherchez un stage ou que vous visez un emploi dans une entreprise basée dans un pays anglophone, vous devrez forcément faire traduire votre CV en anglais. La qualité de cette traduction sera un atout déterminant pour augmenter vos chances de sélection, il est donc important de connaître tous les rouages du processus de traduction de votre CV en anglais.