Traduction de permis pour conduire en Afrique du Sud

Date : Tags : ,

Vous projetez de voyager en Afrique du Sud et de conduire/ louer une voiture ? Alors découvrez dans cet article les formalités pour conduire en toute légalité et quelques informations à ne pas négliger.

Les conducteurs doivent être titulaires d’un permis de conduire valide, obtenu depuis plus d’un an et âgés de plus 18 ans. Si vous compter traverser le Swaziland et Lesotho, il vous faudra en informer le loueur afin qu’il vous établisse une autorisation écrite.

 

A partir de là, vous avez deux options :

  • Le PCI ou permis de conduire International. Vous pouvez en faire la demande auprès de l’ANTS. Il est gratuit mais les délais d’obtention sont très longs. Ils varient selon les périodes de l’année mais il faut compter en général au moins 6 mois. Si vous choisissez cette option, pensez à bien prendre avec vous votre permis de conduire français : les deux documents sont à présenter ensemble.
  • La traduction assermentée en anglais de votre permis de conduire, c’est‑à‑dire une traduction officielle. Celle‑ci est valable pour un séjour touristique et également pour les visas de séjour de 4 mois à 5 ans (tant que l’on n’a pas acquis de « permanent résident permit »). Tout comme le PCI, la traduction assermentée sera à présenter accompagnée de votre permis de conduire français. Les conducteurs additionnels devront également posséder une traduction officielle de leur permis de conduire.

Comment procéder pour traduire votre permis de conduire ?

Notre Agence traduit au quotidien des permis de conduire, notamment en anglais. La procédure est simple et rapide : remplissez le formulaire de demande de devis en joignant le scan recto/verso de votre permis. Vous recevez un devis et un lien pour procéder au règlement sécurisé en ligne. La traduction est lancée à réception et vous est envoyée sous deux jours ouvrés selon le mode de livraison choisi : email uniquement ou email+courrier. Pour toute question, nos équipes sont à votre disposition par email à l’adresse info@smart-traduction.com.

Bon à savoir : 

-En Afrique du Sud, on roule sur le côté gauche de la chaussée avec le volant à droite de la voiture

-Il y a beaucoup de radars dans tout le pays et les amendes peuvent être très élevées, pensez à bien respecter les limitations de vitesse !

-Les arrêts à 4 stops : qu’il s’agisse de carrefour sans feu de signalisation ou d’intersections à 4 stops, il faut savoir que la priorité est donnée au premier arrivé.

- Pour l’alcool, c’est tolérance zéro ou quasi (0.05mg/ml). Si vous êtes contrôlé positif, vous vous exposez à de lourdes sanctions.

- Concernant la sécurité, voici quelques consignes simples qu’il vaut mieux respecter : éviter de conduire la nuit, toujours verrouiller son véhicule et ne laisser aucun objet de valeur, garder les portes verrouillées en conduisant, ne traverser en aucun cas les townships.

À lire également

Comment faire traduire un carnet de vaccination en anglais ?

Date : Tags :
Si vous avez pour projet de partir à l’étranger, que ce soit pour des raisons d’ordre professionnelles, familiales ou simplement touristiques, posséder une traduction anglaise de votre carnet de vaccination et ceux de vos enfants fait partie de ces documents auxquels on ne pense pas forcément mais qui peuvent être très utiles dans certaines situations. Bien que le contexte sanitaire international soit moins tendu, le carnet de vaccination peut être demandé par des professionnels de santé et même exigé par les services douaniers ou autorités locales pour rentrer dans certains pays.

Comment faire traduire mon extrait de casier judiciaire en anglais ?

Date : Tags :
Si vous partez étudier, vivre ou travailler dans un pays anglophone votre extrait de casier judiciaire fait partie des documents administratifs dont la traduction officielle peut vous être demandée. Afin que cette traduction soit légalement valide dans le pays de destination et conforme, il faudra procéder à une traduction assermentée de votre casier judiciaire. Pour vous éviter toute déconvenue, nous vous proposons de découvrir ici comment faire traduire votre casier judiciaire en anglais.

Expatriation : étapes clés et documents à traduire

Date : Tags :
Vous projetez de déménager à l’étranger pour des raisons professionnelles, personnelles ou dans le cadre de vos études ? Vous devrez alors penser à faire traduire un certain nombre de documents officiels et à respecter plusieurs étapes, fondamentales au succès de votre projet. Vous trouverez dans cet article quelques pistes pour faciliter vos démarches.