Traduction de permis pour conduire en Afrique du Sud

Date : Tags : ,

Vous projetez de voyager en Afrique du Sud et de conduire/ louer une voiture ? Alors découvrez dans cet article les formalités pour conduire en toute légalité et quelques informations à ne pas négliger.

Les conducteurs doivent être titulaires d’un permis de conduire valide, obtenu depuis plus d’un an et âgés de plus 18 ans. Si vous compter traverser le Swaziland et Lesotho, il vous faudra en informer le loueur afin qu’il vous établisse une autorisation écrite.

 

A partir de là, vous avez deux options :

  • Le PCI ou permis de conduire International. Vous pouvez en faire la demande auprès de l’ANTS. Il est gratuit mais les délais d’obtention sont très longs. Ils varient selon les périodes de l’année mais il faut compter en général au moins 6 mois. Si vous choisissez cette option, pensez à bien prendre avec vous votre permis de conduire français : les deux documents sont à présenter ensemble.
  • La traduction assermentée en anglais de votre permis de conduire, c’est‑à‑dire une traduction officielle. Celle‑ci est valable pour un séjour touristique et également pour les visas de séjour de 4 mois à 5 ans (tant que l’on n’a pas acquis de « permanent résident permit »). Tout comme le PCI, la traduction assermentée sera à présenter accompagnée de votre permis de conduire français. Les conducteurs additionnels devront également posséder une traduction officielle de leur permis de conduire.

Comment procéder pour traduire votre permis de conduire ?

Notre Agence traduit au quotidien des permis de conduire, notamment en anglais. La procédure est simple et rapide : remplissez le formulaire de demande de devis en joignant le scan recto/verso de votre permis. Vous recevez un devis et un lien pour procéder au règlement sécurisé en ligne. La traduction est lancée à réception et vous est envoyée sous deux jours ouvrés selon le mode de livraison choisi : email uniquement ou email+courrier. Pour toute question, nos équipes sont à votre disposition par email à l’adresse info@smart-traduction.com.

Bon à savoir : 

-En Afrique du Sud, on roule sur le côté gauche de la chaussée avec le volant à droite de la voiture

-Il y a beaucoup de radars dans tout le pays et les amendes peuvent être très élevées, pensez à bien respecter les limitations de vitesse !

-Les arrêts à 4 stops : qu’il s’agisse de carrefour sans feu de signalisation ou d’intersections à 4 stops, il faut savoir que la priorité est donnée au premier arrivé.

- Pour l’alcool, c’est tolérance zéro ou quasi (0.05mg/ml). Si vous êtes contrôlé positif, vous vous exposez à de lourdes sanctions.

- Concernant la sécurité, voici quelques consignes simples qu’il vaut mieux respecter : éviter de conduire la nuit, toujours verrouiller son véhicule et ne laisser aucun objet de valeur, garder les portes verrouillées en conduisant, ne traverser en aucun cas les townships.

À lire également

Date : Tags :
Un document officiel est un document produit par une administration, une autorité consulaire ou encore par un tribunal, une entreprise... Dans le cadre d’un départ à l’étranger, vous devez traduire dans la langue du pays de destination certains de vos documents officiels exigés pour votre expatriation. De même, lors d’une arrivée en France, ces documents devront être traduits en français pour être acceptés par l’administration ou les autorités judiciaires. Pour ces documents, une traduction professionnelle et la plupart du temps assermentée est requise dans le cadre de différentes démarches officielles. Cela afin de garantir à l’autorité concernée la conformité de la traduction par rapport au document original.
Date : Tags :
Si vous souhaitez déménager dans un pays anglophone pour des raisons professionnelles ou dans le cadre de vos études, vous aurez alors sans doute besoin de justifier de vos revenus précédents. Une traduction officielle de vos bulletins de salaire en anglais pourra vous être demandée par une administration, une banque ou encore un bailleur par exemple.
Date : Tags : ,
Vous souhaitez de partir à l’étranger pendant ou après vos études afin de compléter votre cursus en effectuant un stage ? Alors il vous sera surement demandé par l’entreprise d’accueil de fournir une traduction officielle de votre convention de stage. S’agissant de la langue, c’est en général une traduction vers l’anglais qui est requise, ce point sera à vérifier en amont de vos démarches afin de fournir des traductions conformes aux attentes de vos correspondants.