Comment faire traduire mon permis de conduire ?

Date : Tags :

Si vous projetez de voyager ou de vous installer dans n’importe quel pays se trouvant en dehors de l’Espace Economique Européen, il faut savoir que votre permis de conduire en français ne sera valable que pendant une durée allant de 3 mois à 1 an selon la législation du pays. De même, si vous vous êtes récemment installé en France et que vous avez un permis de conduire délivré par un État non européen, vous devez l'échanger contre un permis français pour pouvoir continuer à conduire en France. C’est pourquoi faire traduire votre permis de conduire sera un passage obligatoire pour tout projet à moyen ou long terme.

Si vous êtes originaire d’un pays ne faisant pas partie de la zone européenne et que vous projetez de vous installer en France, la législation française accorde 1 an à partir de votre emménagement sur le territoire pour procéder à un échange de votre permis de conduire (à l'exception d'un permis britannique délivré avant 2021). Cet échange, obligatoire pour être habilité à conduire en France, se fait sous un certain nombre de conditions, et implique la production d’une traduction assermentée en français de votre permis de conduire.

Par où commencer ?

Pour effectuer un échange de permis, vous devrez remplir quelques conditions. L’une de ces conditions est la possession d’une traduction assermentée de votre permis. Pour l’obtenir il vous faudra faire appel à des services de traductions proposés par des traducteurs assermentées dans la langue concernée. Pour être valide, cette traduction doit être faite effectuée par un traducteur expert, nommé par une Cour d’Appel, ce qui apporte la garantie d’une traduction conforme au document original. L’Agence Européenne de traduction dispose d’un grand réseau de traducteurs assermentés pour vous accompagner dans toutes vos démarches d’officialisation de vos documents. Rendez-vous sur https://www.ae-traduction.com/fr/traduction-asserment%C3%A9e pour débuter dès maintenant la traduction assermentée de votre permis de conduire. L’échange de permis est une démarche en ligne gratuite mais elle n’est possible que si les deux pays concernés ont un accord de réciprocité. Si vous souhaitez vous renseigner sur les pays signataires de ces accords ou bien sur les autres conditions d’échange de permis n’hésitez pas à consulter https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1460 et https://permisdeconduire.ants.gouv.fr/demarches-en-ligne/echanger-un-permis-etranger.

A qui s’adresser ?

Les ambassades ou les consulats n’étant pas habilités à produire des traductions officielles, le meilleur moyen pour faire traduire son permis de conduire c’est de rentrer en contact avec des agences de traductions, celles-ci ont l’avantage de pouvoir proposer des services rapides dans ou vers toutes les langues officielles (arabe, chinois, anglais, espagnol etc…), que vous soyez un professionnel ou un particulier. L’Agence Européenne de traduction a un pôle dédié à la traduction assermentée et grâce à une procédure simple et rapide, vous obtiendrez votre traduction assermentée dans des délais très courts. Vous êtes un particulier ? Envoyez-nous vos questions concernant la traduction d’un permis de conduire ou de tout autre document officiel sur https://www.facebook.com/AETRADUCTION ou votre demande de devis directement via https://www.ae-traduction.com/fr/demande-de-devis-pour-particulier.

À lire également

Comment traduire mon acte de mariage en espagnol ?

Date : Tags :
Vous souhaitez partir vous installer dans un pays hispanophone ? Si c’est le cas, la traduction de votre acte de mariage en espagnol sera une étape clé pour garantir le succès de votre entreprise à l’étranger. En effet, justifier votre statut marital peut se révéler indispensable que ce soit pour des raisons administratives, professionnelles ou commerciales et votre acte français ne sera pas recevable par les différentes organisations ou institutions du pays. Vous trouverez donc ici toutes les démarches à suivre pour traduire votre acte de mariage en espagnol.

Dois-je faire traduire mon passeport ?

Date : Tags :
Le passeport est un document de circulation délivré par un état et ses représentations à l'étranger à ses concitoyens. Il s'agit d'un document légal qui certifie l'identité du titulaire du passeport ainsi que son pays de citoyenneté. Un passeport est par nature un document intrinsèquement international cependant, sa traduction dans une langue spécifique peut se révéler nécessaire dans certaines situations. Dans cet article vous découvrirez sous quelles conditions la traduction de votre passeport pourrait vous être demandée et comment procéder le cas échéant.

Comment faire traduire son testament ?

Date : Tags :
Un testament est un document permettant l’organisation et la préparation de sa succession, à travers un partage des biens entre ses différents proches. De ce fait, il s’agit d’un document dont la rédaction et la traduction (le cas échéant) doivent se faire de la manière la plus minutieuse possible car le moindre écueil pourrait avoir des conséquences importantes dans l’organisation d’un héritage. Ainsi découvrez ici comment faire traduire votre testament afin d’assurer le respect de vos dernières volontés relatives au partage de vos biens, à la désignation d’un exécuteur testamentaire, à la reconnaissance d’enfant ou encore à l’organisation de vos funérailles.