Comment obtenir la traduction certifiée d’un certificat médical ?

Date : Tags :

Justifier son état de santé grâce à un certificat médical est souvent un prérequis pour bien des aspects de la vie, et encore plus lors d’un voyage à l’étranger. Que ce soit pour des évènements sportifs, la souscription d’une assurance santé, l’utilisation de certaines machines etc… Dans tous les cas, avoir une traduction certifiée de votre certificat médical dans la langue du pays dans lequel vous projetez de voyager peut se révéler bien pratique. Découvrez dans cet article les démarches à suivre pour obtenir une traduction de votre certificat médical.

Le certificat médical répertorie les informations relatives à votre santé, celui‑ci vous est délivré par un professionnel de santé pour vous autoriser à pratiquer telle ou telle activité en certifiant que votre état de santé le permet. Il peut également faire partie des documents obligatoires à fournir pour voyager dans certains pays.

Dans quel contexte peut‑il être utile ?

Sachez que tout bon voyageur emmène avec lui une traduction certifiée de son certificat médical. Que ce soit si vous souffrez d’une maladie chronique qui nécessite un traitement régulier, si vous projetez de faire une demande de visa, ou encore pour prendre part à des compétitions sportives internationales, fournir une preuve de votre état de santé peut être une étape parmi de nombreuses procédures. Dans le contexte actuel, un certificat de vaccination peut d’ailleurs être soumis aux mêmes exigences. En tant qu’il est une forme d’attestation de votre état de santé, le certificat médical est un document officiel qui porte un caractère juridique et cela signifie que vous devrez, pour le traduire, faire appel aux services d’un traducteur assermenté, expert de justice, agrée auprès d’une Cour d’Appel.

La traduction assermentée ou certifiée permet de garantir la conservation du caractère officiel et légal du document original dans le document traduit. Le tampon ainsi que la signature du traducteur sur la traduction en attestent. Si vous souhaitez vous renseigner d’avantages sur les particularités de la traduction assermentée cliquez ici https://www.ae-traduction.com/fr/actualites/qu-est-ce-qu-une-traduction-assermentee%C2%A0

Comment contacter des traducteurs assermentés ?

La liste des traducteurs assermentés est éditée par chaque Cour d’Appel, https://www.cours-appel.justice.fr/accueil. Mais le moyen le plus simple et le plus rapide pour contacter des traducteurs assermentés est de se rapprocher des agences de traductions qui traitent quotidiennement ces demandes. Les équipes de l’Agence Européenne de Traduction vous accompagnent dans votre démarche de traduction de certificat médical et vous garantissent une traduction assermentée dans les meilleurs délais. Contactez‑nous dès à présent pour obtenir rapidement la traduction certifiée de votre certificat médical en suivant ce lien https://www.ae-traduction.com/fr/contact ou via notre page Facebook, https://www.facebook.com/AETRADUCTION

À lire également

Comment faire traduire ma lettre de motivation en anglais ?

Date : Tags : ,
Si vous postulez pour un poste ou un stage au Royaume-Uni, au Canada, aux Etats-Unis en Australie ou dans tout autre pays anglophone, alors vous devrez fournir à vos employeurs potentiels CV et lettre de motivation en anglais. Il faudra penser également à distinguer anglais britannique et anglais américain afin d’adapter vos documents au pays ciblé.

Comment faire traduire mon carnet de santé ?

Date : Tags :
Dans le cas où vous auriez pour projet de partir à l’étranger, que vos motivations soient d’ordre professionnelles, familiales ou simplement touristiques, posséder une traduction de votre carnet de santé fait partie de ces petites choses auxquelles on ne pense pas forcément mais qui peuvent se révéler bien utiles dans certaines situations. En particulier dans le contexte sanitaire international que nous connaissons, le carnet de santé peut être demandé par des professionnels de santé et même exigé par les services douaniers pour rentrer dans certains pays.

Comment faire traduire mon acte de mariage en japonais ?

Date : Tags :
Si vous projetez d’aller travailler ou de vous installer au Japon, alors la traduction de vos documents d’état civil en japonais sera une étape indispensable au bon déroulement de vos démarches. Ceci inclut votre acte de mariage. S’agissant d’un document officiel, cette traduction se devra d’être assermentée, c’est-à-dire réalisée par un traducteur expert auprès d’une Cour d’Appel, de la Cour de Cassation. Découvrez comment faire traduire votre acte de mariage en japonais.