Comment conduire au Japon ?

Date : Tags :

Le Japon est un pays fascinant à découvrir, et la conduite peut être un excellent moyen de parcourir le pays à votre propre rythme. Cependant, la conduite au Japon présente certaines particularités et règles qui peuvent différer de celles de votre pays d'origine. Dans cet article, nous vous proposons un guide pratique pour vous aider à conduire au Japon en toute confiance.

La première chose à savoir est que le permis de conduire international délivré par la France n’est pas reconnu par le Japon, cela étant due au fait que le Japon n’a pas signé l’accord de la Convention sur la circulation routière signé à Vienne le 8 novembre 1968.  Pour conduire au Japon il vous faudra donc une traduction officielle de votre permis de conduire français. A noter : la traduction du permis de conduire est également requise pour conduire de motos légères.

La traduction certifiée s’obtient auprès de la Japan Automobile Federation (JAF) :

Adresse postale :

Japan Automobile Federation / JAF

2‑2-17 Shiba, Minato‑ku, Tokyo 105‑8562

Tél. 03‑6833‑9100

Contact mail : translation-jaf@o3.jaf.or.jp

 

La traduction, à présenter avec le passeport sur lequel figure le cachet d’entrée au Japon, est valide aussi longtemps que le permis de conduire lui‑même, sauf si celui‑ci a été modifié depuis la date de la traduction (changement de domicile, ajout de mention, duplicata...). Il n’est donc pas nécessaire de solliciter une nouvelle traduction certifiée à chaque nouveau voyage au Japon.

Si vous projetez de devenir résident au Japon, vous devrez demander un permis japonais à partir de la deuxième année de votre séjour.

 

Comme vous le savez, au Japon, la conduite est à gauche. Le volant à droite, le fait que l’environnement soit bien sécurisé et que globalement les japonais respectent le code de la route, tout cela facilitera votre adaptation à la conduite à gauche ! Soyez tout de même vigilant à l’entrée des ronds‑points car vous aurez sûrement tendance au début à vouloir les prendre à l’envers. Ceci est plutôt valable en province car heureusement dans Tokyo il y en a très peu. Un autre détail, aux carrefours, les feux de circulation sont horizontaux. Comme aux Etats‑Unis, les véhiculent s’arrêtent avant d’avoir traversé le carrefour et non pas au pied du feu.

 

Le code de la route quant à lui est assez similaire à celui que nous connaissons en France. En revanche, la vitesse est presque toujours limitée à 80 km/h, même sur les autoroutes, appelées Express Way. Les contrôles sont nombreux et stricts, veillez à bien respecter la vitesse autorisée ! De plus, le taux d’alcoolémie toléré est de ..0.0 %, ne buvez donc jamais d’alcool avant de prendre le volant !

La plus grande difficulté au Japon est de s'orienter, utilisez votre GPS et suivez le flot. Une fois cette épreuve passée, vous devriez circuler sans encombre.

Restez tout de même prudent en ville, eu égard aux nombreux cyclistes et aux piétons qui ne bénéficient pas toujours de trottoir.

Bonne route !

À lire également

Date : Tags : ,
Si vous projetez de vous installer ou d’étudier à l’étranger, alors la traduction officielle de votre attestation de droits à conduire sera à joindre à celle de votre permis de conduire afin d’être en règle avec les autorités locales. Cela s’applique également si vous souhaitez échanger un permis étranger pour conduire en France, pour en savoir plus à ce sujet, consultez notre article.
Nous allons voir dans cet article les étapes à suivre pour obtenir rapidement la traduction de votre attestation de droits à conduire.
Date : Tags :
Le jugement de divorce, une fois le délai de recours accordé par le tribunal expiré, constitue la preuve légale de la dissolution d’un mariage, et atteste donc de votre situation maritale auprès des différentes administrations nationales mais aussi internationales. A ce titre, une traduction assermentée de votre jugement de divorce est requise dans de nombreuses démarches administratives à l’étranger. Découvrez comment faire traduire votre jugement de divorce ainsi que les procédures officielles internationales qui exigent cette traduction.
Date : Tags :
Vous souhaitez présenter des documents officiels français à une autorité étrangère ? Vous avez des actes étrangers dont vous souhaitez faire reconnaitre la validité en France ? Les documents concernés sont nombreux. Il s’agit par exemple d’actes d’état civil, de permis de conduire, de fiches de paie, de contrats, de jugements…Dans tous les cas, pour être en règle, vous devrez produire une traduction assermentée de ces documents dans la langue du pays auquel ils sont destinés