Comment faire traduire un certificat de célibat ?

Date : Tags : ,

Un certificat de célibat est un document officiel confirmant que le demandeur n'est pas marié au moment de sa demande. Ce certificat peut être requis dans diverses procédures, par exemple dans le cadre de démarches administratives, de mariages ou de procédures juridiques. Il est généralement délivré par une autorité compétente, comme une mairie ou un consulat, et peut contenir des informations sur l'état civil de la personne concernée. Il est à noter que depuis le décret 2000‑1277 de décembre 2000, les administrations françaises ne peuvent pas demander de certificat de célibat, une simple attestation sur l’honneur suffit. Dans le cadre d'un mariage en France dont l'une des personnes est de nationalité étrangère, vous devez faire traduire son certificat de célibat en français.

Traduction simple ou assermentée ?

Nous l’avons vu dans un article précédent, lorsque l’on doit traduire un document, la question du type de traduction requis se pose. Un certificat de célibat est un document officiel délivré par une autorité étrangère. Dans ce cadre, pour conserver sa valeur légale, une traduction assermentée est obligatoire. Une traduction assermentée ou traduction jurée est réalisée par un expert judiciaire assermenté auprès d’une Cour d’Appel française et est réputée certifiée conforme au document original par l’apposition du tampon et de la signature du traducteur.  Quelle que soit la langue, le traducteur assermenté saura adapter les termes juridiques spécifiques du texte source au contexte légal du pays de destination. Sachez qu’il n’y a pas de durée de validité pour les traductions assermentées, à l’exception de certains actes d’état civil pour lesquels une traduction datant de moins de trois mois peut être exigée.

Les étapes de la traduction assermentée

D’emblée, deux choix s’offrent à vous :

  • Rechercher et contacter un traducteur assermenté par vous‑même via les listes des Cours d’Appel ou de la Cour de Cassation, puis gérer le process de traduction, de la demande à la livraison.
  • Faire appel à une Agence de traduction spécialisée dans les traductions assermentées. Dans ce cas, il vous suffit d’envoyer le scan du document à traduire par email à l’adresse info@smart-traduction.com ou via le formulaire de contact de notre site. Vous recevez par email sous 1 heure un devis précisant le tarif ainsi que le délai et un lien pour procéder au règlement sécurisé par carte bancaire en ligne. La traduction est lancée et vous est ensuite envoyée selon le mode ou les modes de livraison choisis. C’est simple et rapide !

Nous traduisons chaque jour des dizaines de documents en assermenté et nous disposons d’un large réseau de traducteurs experts, dans toutes les langues officielles. Cela nous permet de proposer à nos clients des tarifs et des délais négociés de longue date avec nos partenaires.

Simplifiez vos démarches et contactez nos équipes pour toutes vos demandes relatives à la traduction officielle de certificat de célibat ou de tout autre document légal !

À lire également

Comment faire traduire mon permis de conduire ?

Date : Tags :
Si vous projetez de voyager ou de vous installer dans n’importe quel pays se trouvant en dehors de l’Espace Economique Européen, il faut savoir que votre permis de conduire en français ne sera valable que pendant une durée allant de 3 mois à 1 an selon la législation du pays. De même, si vous vous êtes récemment installé en France et que vous avez un permis de conduire délivré par un État non européen, vous devez l'échanger contre un permis français pour pouvoir continuer à conduire en France. C’est pourquoi faire traduire votre permis de conduire sera un passage obligatoire pour tout projet à moyen ou long terme.

Comment traduire ma carte de séjour ?

Date : Tags :
Pour les personnes qui souhaitent s'installer dans un pays étranger ou les étrangers venant habiter en France, la carte de séjour est un document essentiel. Cependant, si la langue parlée dans le pays d'accueil est différente de celle du pays source, il sera nécessaire de traduire ce document de manière officielle pour faciliter les procédures administratives et la communication avec les autorités locales. Dans cet article, nous vous présenterons les démarches à effectuer pour procéder à la traduction de votre carte de séjour.

Adoption à l’étranger, quels documents traduire ?

Date : Tags :
Vous souhaitez adopter un enfant à l’étranger ? Quel que soit le pays, vous devrez constituer un dossier dense et plus ou moins complexe dans lequel nombres de documents devront être traduits. Selon les pays, les traductions devront être légalisées, en plus d’être assermentées. Vous trouverez dans cet article quelques pistes pour faciliter vos démarches.