Comment obtenir une traduction assermentée en urgence ?

Date : Tags :

Vous partez à l'étranger dans le cadre d'un projet professionnel, universitaire ou pour des vacances et vous avez oublié de faire traduire un ou plusieurs documents ? Diplômes, relevés de notes, permis de conduire, actes d'état civil, casier judiciaire… nous vous expliquons dans cet article comment procéder pour obtenir rapidement vos traductions officielles !

Une traduction assermentée pour quoi faire ? 

Une traduction assermentée, également appelée traduction jurée ou certifiée, est une traduction officielle qui conserve la valeur légale de votre document français. Elle sera donc acceptée par les autorités et juridictions étrangères. Seul un traducteur expert judiciaire, assermenté auprès d'une Cour d'Appel française, est habilité à délivrer des traductions officielles. Il apposera, sur sa traduction et sur le document français, son tampon mentionnant ses coordonnées et la Cour d'Appel dont il dépend, la date, sa signature et un numéro Ne VarieturIl garantit ainsi que sa traduction est conforme au document en langue source, que rien n'a été ajouté, retiré ni modifié. Les traductions assermentées n'ont pas de date de validité, à l'exception des actes d'état civil pour lesquels une traduction officielle de moins de 3 mois est souvent exigée. Quelle que soit la nature du document français, celui‑ci devra être présenté avec la traduction assermentée. Il est à noter que désormais, un grand nombre de démarches peuvent s'effectuer avec les versions numériques. Ce point sera à vérifier en amont de votre demande de traduction.

Attention : En fonction du pays de destination et de la nature de votre séjour à l'étranger, une légalisation ou une apostille sera peut‑être requise. Dans ce cas, les procédures d'urgence dépendront des délais des notaires et/ou des consulats. Pour en savoir plus sur les nouvelles règles en la matière,  consultez nos articles sur l'apostille et sur la légalisation de documents ou demandez à nos consultants. Smart Traduction propose également ces services.

Une traduction assermentée dans la langue du pays de destination vous permettra, entre autres, de conduire/louer un véhicule, de vous inscrire dans une université, d'obtenir un visa de travail, d'acquérir un bien ou encore de vous marier.

Comment obtenir ma traduction assermentée en urgence ?

La liste des traducteurs assermentés est disponible sur les sites de chaque Cour d'Appel, mais la recherche et la sélection d'un traducteur expert peut prendre du temps : demande de devis, de délai…tout cela vous retardera !

Smart Traduction est une agence de traduction dédiée aux particuliers et qui les accompagne depuis près de 18 ans dans leurs démarches de traductions officielles. Forts de cette expérience et d'un large réseau de traducteurs experts dans toutes les langues officielles, nous proposons des délais de traduction très courts et des tarifs adaptés, quel que soit le document à traduire. Si vous souhaitez découvrir quelles sont les traductions qui nous sont le plus demandées, suivez ce lien. Seul impératif : que le scan du document soit complet et lisible.

Pour répondre à vos demandes, nous avons mis en place une procédure très simple et rapide :

  • Envoi de vos documents, coordonnées et degré d'urgence via notre formulaire de demande de devis
  • Réception dans l'heure d'un devis détaillé et d'un lien de paiement sécurisé via notre appli Société Générale
  • Lancement des traductions dès réception du paiement
  • Livraison conformément au délai indiqué et au mode de livraison souhaité (email seul ou email+courrier)

Comme en témoignent les avis clients laissés sur Google, la réactivité est notre force, vous pourrez compter sur nos équipes pour obtenir vos traductions assermentées dans les temps et partir serein !

En plus du formulaire de devis, nous pouvez utiliser l'adresse email info@smart-traduction.com ou nos réseaux sociaux, Facebook, Instagram, Linkedin ou X. Nos équipes vous attendent !

À lire également

Date : Tags :
Dans le cas où vous auriez pour projet de partir à l’étranger, que vos motivations soient d’ordre professionnelles, familiales ou simplement touristiques, posséder une traduction de votre carnet de santé fait partie de ces petites choses auxquelles on ne pense pas forcément mais qui peuvent se révéler bien utiles dans certaines situations. En particulier dans le contexte sanitaire international que nous connaissons, le carnet de santé peut être demandé par des professionnels de santé et même exigé par les services douaniers pour rentrer dans certains pays.
Date : Tags :
Si vous prévoyez de résider dans un pays anglophone dans le cadre de vos études, d’un projet professionnel ou encore d’un mariage, sachez que la justification de votre domicile traduite en anglais sera requise dans de nombreuses démarches administratives. Afin de vous éviter toute déconvenue, nous vous proposons de découvrir ici comment faire traduire votre justificatif de domicile en anglais.
Date : Tags :
Vous vous êtes marié et avez divorcé aux Etats-Unis et revenez vivre en France ? Dans ce cadre, il faut que ce jugement civil prononcé à l’étranger soit exécuté en France. Sa reconnaissance et son exécution, c'est-à-dire le fait qu'il puisse produire des effets en France, dépendent de la nature de l'affaire et de son pays d'origine. A ce titre, une traduction assermentée en français de votre jugement de divorce américain sera requise pour vous permettre de mener à bien vos démarches françaises. Découvrez comment faire traduire votre jugement de divorce américain.